Isnin, 7 Oktober 2013

Libya wants answers over raid by US commandos PM suggests he was not informed of operation to seize alleged al-Qaeda man wanted for East Africa embassy bombings.

07 Oct 2013 12:47

 Libya has called for an explanation after the US captured a man it alleges is an al-Qaeda leader during a raid in Tripoli.

Ali Zeidan, Libya's prime minister, suggested on Sunday that his government was not informed of the plan before US commandos seized Nazih Abdul-Hamed al-Ruqai, known by his alias Anas al-Liby, in the Libyan capital on Saturday.

"The Libyan government is following the news of the kidnapping of a Libyan citizen who is wanted by US authorities," Zeidan said in a statement. "The Libyan government has contacted to US authorities to ask them to provide an explanation."

 US Secretary of State John Kerry said on Monday that the capture was "appropriate and legal".

The US top diplomat told journalists at a meeting of the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) forum in Indonesia's Bali island that the US does "everything in its power that is appropriate and legal" to hunt down al-Qaeda members.

 But he added that Washington "does not go into the specifics" with foreign governments about operations such as the one that led to the capture of Libi.

 Liby is wanted by the US for his alleged role in the East Africa embassy bombings that killed 224 people in 1998. The US had offered $5m for information leading to his capture.

 US Secretary of Defence Chuck Hagel praised the US military on Sunday saying that the raid underlined the precision, global reach and capabilities of the US forces.

 George Little, a spokesman for the US Defence Department, said that Liby was being "lawfully detained by the US military in a secure location outside of Libya".

 Al Jazeera's Jeanne Meserve, reporting from Washington, added that even though the US had said that Liby would be interrogated where he was being held before he was brought to justice, it was unclear whether he would be brought to justice in a US courtroom or a miltary tribunal.

 'Work of piracy'

 Mohammed El-Hadi, Al Jazeera's correspondent in Tripoli, quoted Liby's wife as saying that he was seized as he headed to morning prayer by eight to 10 masked men.

"His wife saw the men getting out of two cars in front of the house … she added that the masked men immediately attacked him before he could get out of his car," our correspondent said.
"She said she was listening to them and heard some of them speaking in a Libyan dialect ... and some information indicated they were Libyan special forces.

" Nabih al-Ruqai, Liby's brother, blamed foreign troops for using illegal methods: "This is a work of piracy from foreign troops on Libyan land to kidnap my brother, they were supposed to present legal documents to the Libyan government and my brother should be tried here in Libya - like any Libyan."

 The raid in Libya coincided with a failed attempt in Somalia to seize Ahmed Godane, a leader of the al-Qaeda-linked group al-Shabab. The New York Times quoted an unnamed US security official as saying that the raid in Barawe was in response to the al-Shabaab assault last month on the Westgate mall in Kenya, which left at least 71 people dead.

Commenting on the attack, Kerry warned al-Qaeda fighters that they "can run but they cannot hide". Al Jazeera's Peter Greste, reporting from Somalia's capital Mogadishu, said US sources confirmed they had failed to capture or kill their intended target.

 In contrast to Libya's statement, Somalia's Prime Minister Abdi Farah Shirdo said "our cooperation with international partners on fighting against the terrorism is not a secret". "Understand me, that fighting is not a secret. And our interest is to get a peaceful Somalia and free from terrorism and problems."

Sumber: Al Jazeera

______________________________________________

Amerika yang biadap! Itu sahaja aku boleh cakap! Kau pertahankan kedaulatan kau dengan menceroboh kedaulatan orang lain!

Sabtu, 5 Oktober 2013

Terfikir secara tiba-tiba

'Bodoh'. Satu perkataan negatif untuk menunjukkan sesuatu entiti itu kurang ilmu dalam tindakan yang diambil atau disebutnya. Namun bila perkataan 'bodoh' itu di buang huruf 'h' , ia akan menjadikan maksud bodoh itu menjadi sangat esktrim. 'BODO' = Iaitu 'bodoh melampau'. Dan perkataan 'bodo' itu tiada dalam kamus dewan.

 Ada satu lagi perkataan yang rasanya tiada dalam kamus dewan, tapi sering digunakan oleh masyarakat Melayu marhaen, ia berasal dari perkataan 'bulu'. Bulu adalah sejenis rerambut yang sering tumbuh pada makhluk-makhluk hidup, dan ia boleh didapati dalam pelbagai jenis dan saiz. Bergantung kepada tempat ia ditumbuhkan oleh Allah.

 Namun, jika perkataan bulu ditambah imbuhan 'ber' didepannya, ia akan menjadi satu perkataan yang terus lari dari makna asalnya mengikut situasi. 'Berbulu' = Sesuatu yang ditumbuhi bulu atau dipenuhi bulu. Tapi, cuba gunakan perkataan itu ke dalam situasi di mana anda sedang angin atau panas dengan seseorang itu.

Contoh : "Berbulu betul aku dengan Encik Faris tu, berlagak nak mampus!" Makna kedua 'berbulu' ialah gabungan antara perasaan rimas+marah+tak senang+geram dan sakit hati Terus berubah makna asalnya, dan makna kedua bagi perkataan 'berbulu' ini tiada dalam kamus dewan. (tak silap saya) Orang Melayu memang kreatif dalam mengubahsuai!